Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

missing person

  • 1 Missing Person

    Law: MP

    Универсальный русско-английский словарь > Missing Person

  • 2 missing person report

    Police term: MPR

    Универсальный русско-английский словарь > missing person report

  • 3 mission, enemy, terrain, troops, and time MP, missing person

    Military: METT-T

    Универсальный русско-английский словарь > mission, enemy, terrain, troops, and time MP, missing person

  • 4 пропавший без вести

    Новый русско-английский словарь > пропавший без вести

  • 5 лицо, пропавшее без вести

    Русско-английский юридический словарь > лицо, пропавшее без вести

  • 6 пропавший без вести

    1) General subject: unaccounted, unaccounted for
    2) Military: MIA, missing in action, missing in action (в бою), missing status
    3) Law: missing
    4) mil.sl. (в бою) gone Elvis
    5) leg.N.P. missing person
    6) Makarov: unaccounted-for

    Универсальный русско-английский словарь > пропавший без вести

  • 7 лицо

    сущ.
    ( человек) individual;
    person;
    (сторона в договоре по делу и т.п.) party (to);
    participant (in)
    - лицо без гражданства
    - лицо иностранного происхождения
    - арестованное лицо
    - важное лицо
    - высокопоставленное лицо
    - государственное должностное лицо
    - гражданское лицо
    - дееспособное лицо
    - действующее лицо
    - доверенное лицо
    - должностное лицо
    - заинтересованное лицо
    - зарегистрированное лицо
    - интернированное лицо
    - нежелательное лицо
    - опрашиваемое лицо
    - определённое лицо
    - ответственное лицо
    - официальное лицо
    - перемещённое лицо
    - подозреваемое лицо
    - подследственное лицо
    - политически неблагонадёжное лицо
    - представляемое лицо
    - приглашённое лицо
    - самостоятельное юридическое лицо
    - субсидируемое лицо
    - третье лицо
    - уполномоченное лицо
    - физическое лицо
    - частное лицо
    - через третье лицо
    - юридическое лицо

    \лицоа, не состоящие в кровном родстве — not of kin; strangers of the blood

    \лицоа, состоящие в кровном родстве — next of kin

    \лицоа, страдающие физическими недостатками — persons with physical disabilities

    лицо, бежавшее от суда — fugitive from a trial

    лицо, берущее вещь напрокат — hirer; renter

    лицо, берущее взятку — (взяткополучатель, взяточник) bribe-taker; exactor; taker of a bribe; амер. grafter

    лицо, берущее заём — (денежную ссуду) — ( заёмщик) borrower (of money); loan debtor

    лицо, в интересах которого осуществляется доверительная собственность — ( бенефициарий) beneficiary

    лицо, в пользу которого даётся обязательство — ( в суде) recognizee

    лицо, в пользу которого осуществляется отказ от права — surrenderee

    лицо, в пользу которого существует обременение — ( залогодержатель) encumbrancer

    лицо, ведущее допрос — interrogator; ( по уголовному делу) criminal interrogator

    лицо, ведущее переговоры — negotiator

    лицо, виновное в неуважении к суду ( -- или к другому органу власти) — contemner

    лицо, виновное в совершении преступления — criminal; offender; person guilty of a crime

    лицо, вносящее предложение — mover; proponent

    лицо, внёсшее законопроект — originator

    лицо, внёсшее предложение — proposer

    лицо, воздерживающееся от вступления в брак — celibate

    лицо, воздерживающееся при голосовании — abstainer; abstaining person

    лицо, впервые отбывающее уголовное наказание — first-timer

    лицо, впервые совершившее преступление — first (time) offender

    лицо, временно пребывающее в стране — sojourner

    лицо, вступающее ( -- или вступившее) во владение — occupant; occupier

    лицо, вступившее в конфликт с законом — ( нарушитель общественного порядка) trouble-maker

    лицо, вступившее в преступный сговор ( -- или заговор) — conspirator

    лицо, выдающее лицензию — ( лицензиар) grantor (of a licence); licenser; licensor

    лицо, вызванное в качестве свидетеля ( -- или поручителя) — vouchee

    лицо, вызывающее свидетеля ( -- или поручителя) — voucher

    лицо, выплачивающее страховые взносы — insurant

    лицо, высланное из страны — expellee

    лицо, выступающее защитником в суде — ( защитник) counsel for the defence; defence counsel

    лицо, выступающее обвинителем в суде — ( обвинитель) prosecutor

    лицо, дающее аффидевит — affiant

    лицо, дающее взятку — ( взяткодатель) briber; giver of a bribe; suborner

    лицо, дающее гарантию — ( гарант) guarantor; warrantor

    лицо, дающее разрешение — grantor

    лицо, дающее ссуду — (заимодатель, ссудодатель) lender

    лицо, действующее в интересах другого лица — actor

    лицо, действующее в обход закона — evader

    лицо, действующее самостоятельно (от своего имени) — actor in rem suam

    лицо, действующее — ( в суде) по доверенности — attorney-in-fact

    лицо, делающее долевой взнос — contributor

    лицо, делающее предложение — ( оферент) offerer; offeror; ( на торгах тж) tenderer

    лицо, дело которого назначено к слушанию — termer

    лицо, допустившее небрежность — negligent person

    лицо, досаждающее кому-л — molester

    лицо, завладевшее движимостью по праву удержания — eloigner

    лицо, заключённое под стражу судом — court-committed inmate

    лицо, занимающее должность (должностное лицо) — office holder

    лицо, занимающееся выяснением обстоятельств (установлением фактов) — fact-finder

    лицо, занимающееся незаконным сбытом наркотиков — illicit (drug) trafficker

    лицо, занимающееся перепродажей — ( субпокупатель) subpurchaser

    лицо, занимающееся подрывной деятельностью — subvert

    лицо, занимающееся проституцией — person engaged in prostitution

    лицо, заслуживающее доверия — person worthy of trust

    лицо, заявляющее претензию (требование) — claimant; complainant; plaintiff

    лицо, злоупотребляющее доверием — ( мошенник) cheat; con (confidence) man; (con)trickster

    лицо, злоупотребляющее служебным положением — malfeasant in office; official malfeasant

    лицо, изъявшее имущество из юрисдикции суда — eloigner

    лицо, имеющее двойное гражданство — dual citizen

    лицо, имеющее задолженность — (дебитор, должник) debtor

    лицо, имеющее постоянную работу — jobholder

    лицо, имеющее право голоса — ( на выборах) eligible (legal) voter; qualified elector (voter)

    лицо, имеющее право на подачу заявки — person entitled to apply

    лицо, имеющее умственный недостаток — mental defective; mentally defective (deficient, retarded) person

    лицо, имеющее физический недостаток — (инвалид, калека) cripple; crippled (handicapped) person; invalid

    лицо, испрашивающее патент — ( заявитель) applicant for a patent; patent applicant

    лицо, к которому переходит право собственности — grantee

    лицо, которое делает предложение — ( оферент) offerer

    лицо, которому вменяется в вину преступление — ( обвиняемый) person charged with a crime

    лицо, которому выдана расписка в получении — receiptee

    лицо, которому даётся гарантия — guarantee; warrantee

    лицо, которому делается предложение — ( адресат оферты) offeree

    лицо, которому оказана юридическая помощь — legally aided person

    лицо, которому производится отчуждение — ( цессионарий) alienee

    лицо, наблюдающее за правильностью голосования — poll-watcher

    лицо, наделённое (облечённое) полномочиями — ( уполномоченный) authorized person

    лицо, назначенное на должность — official-designate

    лицо, назначенное судом для снятия свидетельских показаний — examiner

    лицо, налагающее арест — ( на имущество) seizor

    лицо, налагающее штраф — amercer

    лицо, нанёсшее увечье — maimer

    лицо, нарушившее закон — ( правонарушитель) offender; offending person

    лицо, находящееся в состоянии наркотической интоксикации — drugged (intoxicated) person; under the influence of drugs

    лицо, находящееся за рулём в нетрезвом состоянии (в состоянии опьянения) — person driving under the influence of alcohol (of a drink); drunken (intoxicated) while driving

    лицо, находящееся на грани совершения преступления — marginal offender

    лицо, находящееся на пробации — person on probation

    лицо, находящееся под защитой — protected person

    лицо, находящееся под опекой ( -- или на попечении) — ward

    лицо, не имеющее постоянного места жительства — person of no fixed abode

    лицо, не имеющее права голоса — ( на выборах) unqualified elector (voter)

    лицо, не являющееся постоянным жителем — non-resident

    лицо, не являющееся стороной по делу — non-party

    лицо, неправоспособное выступать свидетелем — ( в суде) incompetent witness

    лицо, обвиняемое в совершении преступления — person accused of (charged with) a crime (an offence)

    лицо, обвиняющее кого-л в совершении преступления — appellor

    лицо, обладающее правом исключительного пользования — exclusive user

    лицо, облечённое (наделённое) полномочиями — ( уполномоченный) authorized person

    лицо, обратившееся с требованием о кредите — credit claimant

    лицо, объявленное в розыске — wanted person

    лицо, объявленное вне закона — outlaw

    лицо, объявленное — ( по суду) банкротом — adjudged (certified) bankrupt

    лицо, ожидающее судебного процесса — person awaiting a trial

    лицо, оплачивающее опротестованный вексель по поручению векселедателя — (гонорат, нотадресат) referee in case of need

    лицо, освобождённое из-под стражи ( -- или от ответственности) — released person

    лицо, осуществляющее зависимое держание — ( зависимый держатель) bailee

    лицо, от которого унаследовано имущество — ( наследодатель) ancestor; antecessor

    лицо, отбывающее наказание — (срок наказания --) convict

    лицо, отбывающее пробацию — probationer

    лицо, отдающее вещь в зависимое держание — ( депонент) bailor; depositor

    лицо, отказывающееся от права — relinquisher; surrenderor

    лицо, отмывающее грязные деньги — money-launderer

    лицо, отпущенное — ( до суда) на свободу — person on release

    лицо, официально признанное алкоголиком — confirmed drunkard

    лицо, оформляющее ордер — person executing a warrant

    лицо, передаваемое в другую юрисдикцию — referral

    лицо, передающее (предоставляющее) право (имущество — и т.п.) другому лицу — (лицензиар, цедент) assignor; grantor; licensor; transferor; ( право собственности на недвижимость тж) conveyer

    лицо, повторно совершившее преступление — ( рецидивист) repeater; repeated criminal; second offender

    лицо, подающее заявление о регистрации — registrant

    лицо, подающее иск (претензию, требование) — ( истец) claimant; complainant; plaintiff

    лицо, подвергнувшееся аресту — arrested person; person under arrest

    лицо, подвергнутое исправительному обучению — corrective trainee

    лицо, подлежащее выдаче — extra-ditable person

    лицо, подозреваемое в осведомительстве — suspected informant

    лицо, подозреваемое в первую очередь — prime suspect

    лицо, подозреваемое в совершении преступления — crime (criminal) suspect; suspected criminal (offender); person suspected of a crime

    лицо, подстрекаемое к совершению преступления — incited person

    лицо, получающее денежный перевод ( -- или переводной вексель) — remittee

    лицо, получающее дотацию (субсидию) — grantee

    лицо, получающее доходы с недвижимости — pernor of profits

    лицо, получающее разрешение — permittee

    лицо, посягнувшее на целомудрие — offender against chastity

    лицо, предлагающее кандидата (кандидатуру) — nominator; proposer

    лицо, предлагающее цену — bidder; ( самую высокую цену) highest bidder

    лицо, представляющее принципала — (агент, представитель) agent

    лицо, представляющее чьи-л интересы — ( представитель) spokesman

    лицо, приговорённое к наказанию — person under a sentence

    лицо, признанное виновным в совершении мисдиминора — misdemeanant

    лицо, признанное по суду делинквентным — adjudged (adjudicated) delinquent

    лицо, признанное по суду преступником — adjudged (adjudicated) criminal

    лицо, примкнувшее к преступному заговору — coconspirator

    лицо, принимающее (принявшее) на себя долг другого лица — expromissor

    лицо, принимающее (принявшее) на себя обязательство — committed person; contractant; covenantor; engager; obligator; obligor

    лицо, принимающее вещь на хранение — ( депозитарий) depositary

    лицо, принимающее поручительство — guarantee

    лицо, принудительно осуществляющее право — ( в судебном порядке) enforcer

    лицо, принявшее на себя обязательство по оплате ценной бумаги — ( акцептант) acceptor

    лицо, присвоившее (растратившее) имущество — ( растратчик) embezzler; ( деньги) peculator

    лицо, присутствующее при выемке и обыске — person present during a search and seizure

    лицо, провоцирующее совершение преступного действия — provoker

    лицо, проживающее вне пределов юрисдикции — non-resident

    лицо, производящее дознание — investigator; person conducting an investigation

    лицо, производящее допрос (опрос) свидетеля — examiner

    лицо, производящее досмотр (обыск, осмотр) — searcher

    лицо, производящее идентификацию (опознание) — identifier

    лицо, производящее продажу на аукционе — ( аукционист) auctioneer

    лицо, пропавшее без вести — missing person

    лицо, против которого возбуждено ходатайство — petitionee

    лицо, распоряжающееся имуществом на началах доверительной собственности — ( доверительный собственник) trustee

    лицо, распределяющее наследственное имущество по договорённости — appointor; donee

    лицо, решающее вопрос права — ( судья) trier of law

    лицо, сдающее квартиру внаём — (lodging) letter

    лицо, сделавшее передаточную надпись — (индоссант, жирант) endorser

    лицо, сделавшее признание — confessor

    лицо, систематически совершающее преступления — systematic criminal (offender); ( рецидивист) habitual (old, persistent, relapsed, repeated) criminal (offender); hard core (hardened) criminal (offender); jailbird; recidivist; reconvicted (person); repeater

    лицо, скрывающееся от правосудия — absconder; fugitive from justice

    лицо, совершающее (совершившее) насильственное преступление — violent criminal (offender)

    лицо, совершающее действие — actor; doer; feasor

    лицо, совершающее регулярные поездки — ( из пригорода в город и обратно) commuter

    лицо, совершившее грабёж — robber; ( с применением насилия) pillager

    лицо, совершившее должностное преступление — malfeasant in office; official malfeasant

    лицо, совершившее имущественное преступление — property offender

    лицо, совершившее малозначительное (мелкое) преступление — minor (petty) offender

    лицо, совершившее ненасильственное преступление — nonviolent offender

    лицо, совершившее несколько преступлений — multiple offender

    лицо, совершившее преступление в состоянии невменяемости — criminal lunatic

    лицо, совершившее преступление — ( преступник) criminal; felon; offender; perpetrator (of a crime); ( правонарушитель тж) delinquent; malefactor; malfeasant

    лицо, совершившее серьёзное преступление — felon; major offender

    лицо, совершившее террористический акт — ( террорист) terrorist

    лицо, совершившее убийство — ( убийца) assassin; killer; murderer

    лицо, содействующее совершению преступления — ( соучастник) accessory; accomplice; criminal promoter

    лицо, содержащееся в тюрьме — jail (prison) inmate

    лицо, содержащееся под стражей — detainee; person held in custody

    лицо, способное совершить преступление — would-be criminal (offender)

    лицо, терпящее бедствие — person in distress

    лицо, требующее ордер — person requesting a warrant

    лицо, удостоверяющее подпись — (и т.п.) attestor

    лицо, уклоняющееся (отказывающееся) от воинской повинности — ( по политическим или иным соображениям) draft-dodger; draft-evader; (conscientious) objector

    лицо, уклоняющееся от уплаты налогов — tax-dodger; tax-evader

    лицо, учинившее беспорядки — rioter

    лицо, учитывающее вексель — discounter

    в \лицое кого-л — in the person (of)

    вымышленное (подставное, фиктивное) лицо — dummy; fictitious person; figure-head; man of a straw

    действовать (выступать) в качестве физического \лицоа — to act (speak) in one’s individual capacity

    действовать (выступать) в качестве частного \лицоа — to act (speak) in one’s private capacity

    назначаемое (назначенное) лицо — appointee; designated person; nominee

    назначение доверенного \лицоа — appointment of a proxy

    невзирая на \лицоа — without respect of persons

    обладающий правами юридического \лицоа — corporate; incorporated

    от \лицоа ( -- от имени) кого-л — on behalf (of); in the name (of)

    перед \лицоом чего-л — in the face (of)

    подлинность \лицоа — personal identity

    подотчётное — ( перед кем-л) лицо — (за) person accountable (to - for)

    подставное (вымышленное, фиктивное) лицо — dummy; fictitious person; figure-head; man of a straw

    предоставлять права юридического \лицоа — to incorporate

    принадлежащий юридическому \лицоу — corporate; incorporated

    связанные лицоa — related entities (parties, persons)

    сопровождающие \лицоа — accompanying persons; party

    фиктивное (вымышленное, подставное) лицо — dummy; fictitious person; figure-head; man of a straw

    Юридический русско-английский словарь > лицо

  • 8 лицо лиц·о

    занимать место справа / слева от лица, в честь которого организована церемония — to be seated on the right / on the left of the personality in whose honour the ceremony is organized

    административное лицо — administrative official, executive officer

    влиятельное лицо, действующее за кулисами — gray eminence

    высокопоставленные лица — persons of high rank / standing, high-ranking persons; high-rankers разг.

    высокопоставленные официальные лица — high-level / high-ranking / top-level officials

    доверенное лицо юр. — fiduciary, proxy, vice-agent

    должностное лицо — public servant, official, (official) functionary, officer

    подкупать должностные лица — to bribe / to buy public opfficials

    должностные лица, назначаемые президентом — presidencial officers

    должностное лицо, осуществляющее контроль за проведением выборов — returning officer

    духовное лицо — ecclesiastic, clergyman, cleric

    начальствующие лица — commanders, people in charge / authority

    официальное лицо — official personality, official

    официальное лицо, которому поручено заниматься консульскими делами — agent in charge of consular affairs

    очень важное лицо — very important person, VIP

    перемещённое лицо — displaced person, D. P.

    подставное лицо — dummy, man of straw, stooge, front man

    частное лицо — private person / individual

    юридическое лицо — law person, juridical / juristic / legal entity

    лицо без гражданства — apatride / apolide / stateless person, person destitute of nationality

    лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в суде — recognizee

    лицо, в пользу которого имеет место отказ от каких-либо прав — releasee

    лицо, временно ответственное (за что-л.)caretaker

    лицо, выдвигающее кандидата или назначающее на должность — nominator

    лицо, выдвинутое на должность — nominee

    лицо, делающее торжественное заявление (вместо присяги)affirmant

    лицо, занимающее аналогичную должность (в другом государстве, партии и т.п.)opposite number

    лицо, занимающее ведущее / ключевое положение — key man

    лицо, занимающееся незаконной торговлей наркотиками — trafficker

    лицо, занимающееся рэкетом — racketeer

    лицо, кандидатура которого в качестве дипломатического представителя государства принята правительством этого государства — persona grata лат.

    лицо, к которому предъявлен иск по чеку — person sued on a cheque

    лицо, которому предоставлено убежище — sheltered person

    лицо, лишённое свободы — person deprived of liberty

    лица, лишённые свободы передвижения — restrictees

    лицо, налагающее вето или пользующееся правом вето — vetoist

    лицо, находящееся под арестом — person under arrest

    лицо, не входящее в состав дипломатического персонала — nondiplomatic person

    лицо, не имеющее гражданства — stateless individual

    лицо, не имеющее постоянного местожительства — person of no fixed abode, nonresident

    лицо, обеспечивающее соблюдение (конвенции, закона и т.п.)enforcement officer

    лицо, облечённое полномочиями — person in authority

    лицо, организующее мероприятие — sponsor

    лицо, пишущее речи (по заказу)speechwriter

    лицо, подлежащее выдаче — extraditable person

    лицо, подписывающее документ вместе с другими лицами — co-signatory

    лицо, получающее платёж — payee

    лицо, получившее право на возмещение ущерба — recoveror

    лицо, пользующееся международной защитой — internationally protected person

    лицо, постоянно проживающее в данной стране — a person of fixed abode, resident

    лица, преследуемые по политическим мотивам — political offenders

    лицо, прибывшее с официальным визитом — official visitor

    лицо, прикомандированное к консульству — person appointed to a consulate

    лицо, пропавшее без вести — missing person

    лицо, родившееся за границей — foreign-born individual / person

    лицо, содержащееся под стражей — detainee, detained person

    лицо, уклоняющееся от чего-л. — evader

    от лицаin the name (of), on behalf (of)

    2)

    Russian-english dctionary of diplomacy > лицо лиц·о

  • 9 лицо, пропавшее без вести

    2) Jargon: misper (missing person)

    Универсальный русско-английский словарь > лицо, пропавшее без вести

  • 10 без вести пропавший

    1) General subject: missing
    2) Law: missing person
    3) oil&gas: missing in action, MIA

    Универсальный русско-английский словарь > без вести пропавший

  • 11 безвестно отсутствующий

    2) leg.N.P. missing person

    Универсальный русско-английский словарь > безвестно отсутствующий

  • 12 безвестное отсутствие

    leg.N.P. condition of being a missing person, missing persons (as a title of a chapter in a code or textbook)

    Универсальный русско-английский словарь > безвестное отсутствие

  • 13 С-250

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ (ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles) НА СЛЕД чей, кого-чего VP subj: human or collect more often pfv) to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. ( usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc)
    X напал на след Y-a - X picked up the scent (of person Y)
    X got on the track (trail) of Y X picked up Yb trail X came upon evidence of thing Y.
    Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налета... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....(They) managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
    Вероятно, он (Сунгуров) очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he (Sungurov) knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
    Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты» (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-250

  • 14 нападать на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нападать на след

  • 15 напасть на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > напасть на след

  • 16 попадать на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать на след

  • 17 попасть на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть на след

  • 18 безвестно отсутствующее лицо

    Универсальный русско-английский словарь > безвестно отсутствующее лицо

  • 19 признание безвестно отсутствующего умершим

    leg.N.P. declaration of death of a missing person

    Универсальный русско-английский словарь > признание безвестно отсутствующего умершим

  • 20 пропавшее без вести лицо

    leg.N.P. missing person

    Универсальный русско-английский словарь > пропавшее без вести лицо

См. также в других словарях:

  • missing person — UK US noun [countable] [singular missing person plural missing persons] someone that the police are trying to find because their family does not know where they are and is worried about them Thesaurus: something or someone missing from somewhere …   Useful english dictionary

  • missing person — missing persons N COUNT A missing person has suddenly left their home without telling their family where they are going, and it is not known whether they are alive or dead. She s tracked down over two hundred missing persons, in many cases after… …   English dictionary

  • missing person — plural missing persons n someone who has disappeared and whose family has asked the police to try to find them …   Dictionary of contemporary English

  • Missing person — For other uses, see Missing Persons (disambiguation). A missing person is a person who has disappeared for usually unknown reasons. Missing persons photographs may be posted on bulletin boards, milk cartons, postcards, and websites, along with a… …   Wikipedia

  • missing person — UK / US noun [countable] Word forms missing person : singular missing person plural missing persons someone that the police are trying to find because their family does not know where they are and is worried about them …   English dictionary

  • Missing Person (novel) — Missing Person (French: Rue des Boutiques Obscures) is the sixth novel by Patrick Modiano published 5 September 1978. In the same year it was awarded the Prix Goncourt. The English translation by Daniel Weissbort was published in 1980. Rue des… …   Wikipedia

  • missing person — noun plural missing persons (C) 1 someone who has disappeared and whose family has asked the police to try to find them 2 Missing Persons the police department responsible for trying to find people who have disappeared …   Longman dictionary of contemporary English

  • missing person — noun A person whose whereabouts are unknown and who is being sought …   Wiktionary

  • Missing Persons — Missing Person(s) may refer to: Missing person a person who has disappeared for usually unknown reasons Missing persons (Pakistan), referring to the enforced disappearances in Pakistan Missing Persons (band), an American band (active 1980–86)… …   Wikipedia

  • Missing white woman syndrome — (MWWS) or missing pretty girl syndrome is a term used by some media and social critics to describe the seemingly disproportionate degree of coverage in television, radio, newspaper and magazine reporting of a misfortune, most often a missing… …   Wikipedia

  • Missing Persons Unit — Genre Police documentary Presented by Mike Munro (2006 2008) Steve Bastoni (2009 ) Country of origin Australia Language(s) English …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»